Quốc tế

Phản ứng của ông Putin khi phiên dịch viên tự ý sửa lời

Tổng thống Nga Vladimir Putin đã phản ứng khá hài hước khi người phiên dịch tự ý thay đổi từ ngữ trong cuộc hội đàm giữa ông và Thủ tướng Thụy Điển Stefan Leven.

Tổng thống Putin: Lệnh trừng phạt càng thúc đẩy sự phát triển của Nga / Ông Kim Jong-un nói về "tình hình căng thẳng" hiện tại

Phản ứng của ông Putin khi phiên dịch viên tự ý sửa lời - 1

Tổng thống Nga Vladimir Putin đã có cuộc gặp với Thủ tướng Thụy Điển Stefan Leven ngày 9/4. (Ảnh: Kremlin)


Theo thông tin trên trang chủ của Điện Kremlin, Tổng thống Nga Vladimir Putin đã có cuộc gặp với Thủ tướng Thụy Điển Stefan Leven hôm qua 9/4 bên lề Diễn đàn quốc tế Bắc Cực lần thứ 5 diễn ra tại thành phố St Petersburg (Nga).

Theo hãng tin RT, mở đầu cuộc gặp, Tổng thống Putin nói: “Một lần nữa xin chào mừng ngài đến St Petersburg. Trước tiên tôi muốn cảm ơn ngài đã nhận lời mời tham dự (Diễn đàn quốc tế Bắc Cực). Hợp tác ở Bắc Cực có ý nghĩa vô cùng quan trọng với chúng ta. Ngoài ra, đây cũng là cơ hội để chúng ta thảo luận các vấn đề song phương”.

Nói thêm về quan hệ giữa Nga và Thụy Điển, Tổng thống Putin nhấn mạnh: “Quan hệ của chúng ta tiếp tục phát triển bất chấp những khó khăn. Năm ngoái, kim ngạch thương mại song phương tăng hơn 32%. Những người bạn Thụy Điển của chúng tôi, ý tôi muốn nói là những người bạn Thụy Điển, đã đầu tư khoảng 5 tỷ USD vào kinh tế Nga. Tôi muốn đề cập “bạn bè” nhưng phiên dịch lại dùng từ “đối tác”. Cậu ta thật ma ranh”.

Không chỉ giỏi nhiều môn thể thao và chơi nhạc cụ, Tổng thống Putin còn có khả năng sử dụng thành thạo nhiều ngoại ngữ trong đó có tiếng Đức, tiếng Anh, tiếng Thụy Điển.

Người phát ngôn Điện Kremlin Dmitry Peskov từng tiết lộ, tại các cuộc gặp chính thức với lãnh đạo các quốc gia khác, Tổng thống Putin thường giao tiếp thông qua phiên dịch viên. Tuy nhiên, không ít trường hợp, ông nói chuyện trực tiếp bằng tiếng Anh nhằm giúp cuộc hội đàm thân mật hơn.

 

"Trong cuộc trao đổi không chính thức, Tổng thống Putin thường tự nói tiếng Anh. Nhưng khi vào đàm phán hoặc tiến hành cuộc gặp chính thức, tất nhiên Tổng thống giao tiếp qua phiên dịch viên. Mặc dù ông hiểu gần như hoàn toàn mọi điều bằng tiếng Anh, và đôi khi thậm chí ông còn sửa lời giúp thông dịch viên khi có tình huống khó”, ông Peskov từng chia sẻ.

Theo dantri.com.vn
 
 

End of content

Không có tin nào tiếp theo

Cột tin quảng cáo

Có thể bạn quan tâm