Mỹ Tâm tung MV mới sau sự cố "Anh thì không"
Sau khi công khai gửi lời xin lỗi đến nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng, người viết lời Việt cho ca khúc nhạc Pháp Anh thì không vì thu âm và quay hình không xin phép, tối 21/1, Mỹ Tâm chính thức tung ra phiên bản mới với phần lời Việt được sáng tác bởi nhạc sĩ Châu Đăng Khoa cùng tên gọi "Em thì không", theo tin tức trên báo TTXVN.
Em thì không có phần lời “đổi ngôi vế” so với bản lời Việt của tác giả Vũ Xuân Hùng. Đại từ nhân xưng “anh” được đổi thành “em” và mạch câu chuyện cũng được thay thế từ nhân vật “anh” ban đầu giờ được nhìn từ góc độ “em” của cô gái.
Phần lời mới có phần hiện đại và dí dỏm hơn so với bản cũ. Nhạc sĩ Châu Đăng Khoa “ướm” lời cho giai điệu khá vần và không làm mất đi chất ngúng nguẩy ở bài hát gốc tiếng Pháp, Toi Jamais.
Khá nhiều câu hát trong bài này có lẽ sẽ được bàn luận rôm rả trong thời gian tới, như “Cô ta ca lên hay như Mỹ Tâm. Cô ta xinh tươi model nhất năm, em thì không. Cô ta luôn khen anh không giống ai, anh không ghen, không tuông, không dối gian, em thì không”...
Bên cạnh đó, Em thì không cũng có nhiều ca từ mang nhiều ẩn ý mà có lẽ chỉ người trong cuộc là hiểu rõ nhất. Chẳng hạn như “Thế gian nhiều người cũng giống nhau, người nào cũng muốn tranh giành ngôi báu. Thì cứ tranh để rồi mang đớn đau, còn em cứ sống không vương âu sầu”.
Hoặc “Nhân gian luôn hơn thua và bán mua, ganh đua nhau xem ai là nữ Vua, em chịu thua. Nhân gian luôn bon chen hay oán ghen, chê bai nhau sau lưng rất nhỏ nhen, em chịu thua. Nhân gian luôn khoe khoang những chiến công, luôn tranh nhau bao nhiêu thứ viễn vông, em thì không. Em vô tư ngân nga với khúc ca, không ba hoa, điêu ngoa hay dối gian, em thật thà”...
Trong khi đó, sau sự cố tác quyền, MV với phần lời của cũ của nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng được ê-kíp nữ ca sĩ khóa, tức các khán giả không thể xem lại MV gần chạm mốc 3 triệu view này nữa, báo Zing.vn cũng đưa tin.
Sự việc ồn ào liên quan đến ca khúc Anh thì không bắt đầu khi nhạc sĩ Vũ Xuân Hùng lên tiếng chỉ trích Mỹ Tâm vô tư không xin phép và chú thích tên tác giả chuyển ngữ.
Trong bài phỏng vấn bày tỏ sự bức xúc, nhạc sĩ còn cho biết đây là lần thứ hai nữ ca sĩ gốc Đà Nẵng “quên” tên ông. Trước đó, Mỹ Tâm khi hát Búp bê không tình yêu do ông chuyển ngữ đã để tên nhạc sĩ Lê Quang. Vì không hài lòng, nhạc sĩ Xuân Hùng cho rằng Mỹ Tâm không nên hát những ca khúc chuyển ngữ do ông thực hiện.
Sau đó, Mỹ Tâm đã tự quay clip để nhận sai về phần mình cũng như gửi lời xin lỗi đến nhạc sĩ. Cô cho biết từ nhỏ đã nghe ca khúc và nghĩ nó xưa quá nên cứ làm mà không để ý về tác quyền.
"Tuy nhiên đó là suy nghĩ sai và tôi hoàn toàn nhận lỗi. Chú không vui là chuyện đương nhiên", Mỹ Tâm chia sẻ. Nữ ca sĩ cũng cho biết đã liên hệ để gặp nhạc sĩ cách đây 2 ngày nhưng phía nhạc sĩ bận việc.
Ngoài động thái này, Mỹ Tâm còn liên hệ với nhạc sĩ bên Pháp để xin bản quyền, đồng thời làm việc trực tiếp cùng các cơ quan chức năng để xin tác quyền lời Việt.
Cách xử lý ồn ào của nữ ca sĩ Cuộc tình không may được khán giả đánh giá hợp tình hợp lý và rất chuyên nghiệp.
End of content
Không có tin nào tiếp theo
Xem nhiều nhất
Thuỷ Tiên tái xuất đẹp “đỉnh nóc” nhưng cảm giác cô đơn, lạc lõng bao trùm, phải chăng bị “ăn bơ”?
Hoa hậu Việt có thói quen kỳ lạ: 12 năm không ăn cơm, vóc dáng gây bất ngờ ở tuổi 35
“Hoàng tử mắt hí” của màn ảnh Việt: Chưa lấy vợ, bất ngờ thông báo lên chức bố ở tuổi 42
Sinh nhật tuổi 43 bất ổn của Song Hye Kyo
Thu nhập một đêm của Ngân 98 gây choáng: Cát xê hàng trăm triệu, tiền bo xếp thành cọc
Cùng diện đồ mô phỏng vòng 1 táo bạo, Thanh Hằng được khen, Ý Nhi gây tranh cãi