9 thay đổi thú vị của các phim hoạt hình Disney khi được chiếu trên các quốc gia
Nữ diễn viên gốc Việt lồng tiếng cho phim hoạt hình "bom tấn" của Disney / George Lucas nói lý do nhượng quyền Star Wars cho Disney
Dưới đây là một số thay đổi thú vị trong các phim hoạt hình của Disney khi được chiếu ở các nước trên thế giới.
Ảnh minh họa.
1.Trong Zootopia (Phi Vụ Động Trời), người dẫn chương trình được thay đổi để phù hợp với từng quốc gia. Ví dụ ở Mỹ, Canada và Pháp là nai sừng tấm, Trung Quốc là gấu trúc, Brazil là báo đốm, Nhật Bản làchồn tanuki và Australia là gấu túi koala.
2. Tiêu đề bộ phim Coco được thay đổi khi chiếu ở Brazil thànhViva. Lý do là vì ở Brazil, từ "coco" có nghĩa là "phân". Đồng thời tên của Mama Coco, bà cố của Miguel cũng được thay đổi khi chiếu ở Brazil.
3. Bộ phim Moana khi công chiếu ở Italy đã được đổi tên thành Oceania do cái tên Moana trùng với tên một diễn viên phim "người lớn" ở nước này.
4. Trong bộ phim Up (Vút bay), bìa cuốn sách "My Adventure Book" (Cuốn Sách Phiêu Lưu) được dịch thành nhiều ngôn ngữ khác nhau khi chiếu ở các nước Pháp, Nhật, Ba Lan,...
5. Trong phim Planes (Thế Giới Máy Bay), ngoại hình của máy bay Rochelle được thay đổi tùy theo từng quốc gia.
End of content
Không có tin nào tiếp theo
Xem nhiều nhất

Lí do Tuấn Hưng không để vợ một mình ở miền Nam khiến dân tình 'cười bò'
Những sao Việt đón thêm con ở tuổi U60, U70
Tóc Tiên kỷ niệm 5 năm ngày cưới bên Hoàng Touliver, vẫn ngọt ngào như thuở ban đầu
Con gái Quyền Linh mua xe hơn 8 tỷ ở tuổi 19, biết kiếm tiền từ năm 3 tuổi khiến nhiều người ngưỡng mộ
Nam Thư gây tranh cãi khi diện đồ ren xuyên thấu đi sự kiện, lộ nội y dưới ánh đèn flash
MC Mai Ngọc có cuộc sống ra sao sau khi lấy thiếu gia Bắc Giang?